Job 31:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если бы я на золото понадеялся и сказал бы сокровищу: «Ты опора моя»,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Никогда я не доверял моему богатству, никогда не сказал золоту: „Ты — защита моя и надежда”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Разве на золото я полагался, разве о чистом золоте говорил: „На тебя моя надежда“?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Полагал ли я мою опору в золоте и говорил ли сокровищу: ты – моя надежда?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если я когда-либо возлагал моё доверие на золото и сказал изящному золоту: ›Ты - уверенность моя!‹;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Полагал ли я в золоте опору мою и говорил ли сокровищу: „Ты – надежда моя?“
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если бы я на золото понадеялся и сказал бы сокровищу: « Ты опора моя»,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если бы я на золото понадеялся, и сказал бы сокровищу: «Ты опора моя»,
Russian Synodal 1876
Полагал ли я в золоте опору мою и говорил ли сокровищу: ты – надежда моя?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если бы я на золото понадеялся и сказал бы сокровищу: "Ты опора моя", -
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Никогда я не доверял моему богатству, никогда не сказал золоту: “Ты защита моя и надежда”.