Job 31:32 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
но и странник не ночевал на улице, ведь мои двери отворялись ему —
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И место спать я в доме им давал, чтоб ночь на улице не застала их.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И чужеземец не ночевал на улице: двери мои я отворял страннику.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Странник не ночевал на улице; я отворял мои двери прохожему.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Нет, чужеземцу не нужно было ночевать под открытым небом, и дверь мою я держал открытой для странника.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Странник не ночевал на улице; двери мои я отворял прохожему.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
но и странник не ночевал на улице, ведь мои двери отворялись прохожему —
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
но и странник не ночевал на улице, ведь мои двери отворялись прохожему –
Russian Synodal 1876
Странник не ночевал на улице; двери мои я отворял прохожему.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
но и странник не ночевал на улице, ведь мои двери отворялись ему -
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И место спать я в доме им давал, чтоб ночь на улице не заставала их.