Job 31:36 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
О, я носил бы его на плече, надевал его, как венец!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тогда носил бы этот знак я на плечах, на голову надел бы как корону.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И тогда на плечах своих буду носить его, увенчаю себя им.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я носил бы её на моих плечах и возлагал бы её, как венец;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
если я съел без платы урожай его и убил владельца его:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я носил бы ее на плечах моих и возлагал бы ее, как венец;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
О, я носил бы его на плече, надевал его, как венец.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
О, я носил бы его на плече, надевал его, как венец.
Russian Synodal 1876
Я носил бы ее на плечах моих и возлагал бы ее, как венец;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
О, я носил бы его на плече, надевал его, как венец.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда носил бы этот знак я на плечах, на голову надел бы, как корону.