Job 32:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Сердце моё, как вино неоткрытое, как новые бурдюки, готовые разорваться.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я словно мехи с новым вином, которые ещё не открывали, или мехи, готовые порваться.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я как кувшин с вином закупоренный, словно новые мехи, готовые лопнуть.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Вот, мои внутренности, как вино неоткрытое: они готовы прорваться, подобно новым мехам.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Смотрите, грудь моя чувствует себя, как вино, которому не дают воздуха: она грозит лопнуть, как новонаполненные меха.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вот, утроба моя, как вино неоткрытое: она готова прорваться, подобно новым мехам.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Сердце мое, как вино неоткрытое, как новые бурдюки, готовые разорваться.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Сердце мое, как вино неоткрытое, как новые бурдюки, готовые разорваться.
Russian Synodal 1876
Вот, утроба моя, как вино неоткрытое: она готова прорваться, подобно новым мехам.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Сердце моё, как вино неоткрытое, как новые бурдюки, готовые разорваться.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я словно фляга нового вина, которую ещё не открывали, или меха, готовые порваться.