Job 32:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И тогда Элиху, сын Барахила, потомок Буза, сказал: — Я молод годами, вы же в преклонных летах; поэтому я и робел и не смел вам высказать своё мнение.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так что в спор вступил Елиуй, сын Варакеля вузитского, произнеся такие слова: «Я молод годами, вы старше меня, робел я, боялся высказать я мнение своё.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вот что сказал Элигу, сын Барахэля, бузитянин, в ответ: «Я молод еще, а вы уже старцы, потому я боялся и не смел сказать вам о том, что знаю.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Елиуй, сын Варахиила, Вузитянин, ответил: я молод летами, а вы – старцы; поэтому я робел и боялся объявлять вам моё мнение.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так бузитянин Елиуй, сын Барахела, взял слово и сказал: »Я ещё молод днями, а вы старцы; поэтому я боялся и сдерживался возвещать вам знание моё.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И отвечал Елиуй, сын Варахиила, вузитянин, и сказал: «Я молод летами, а вы – старцы; поэтому я робел и боялся объявлять вам мое мнение.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И тогда Элигу, сын Барахела, потомок Буза, сказал: — Я молод годами, вы же в преклонных летах; поэтому я и робел и не смел вам высказать свое мнение.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И тогда Елиуй, сын Барахела, потомок Буза, сказал: – Я молод годами, вы же в преклонных летах; поэтому я и робел, и не смел вам высказать свое мнение.
Russian Synodal 1876
И отвечал Елиуй, сын Варахиилов, Вузитянин, и сказал: я молод летами, а вы – старцы; поэтому я робел и боялся объявлять вам мое мнение.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И тогда Элигу, сын Барахиила, сказал: Я молод годами, а ваши лета преклонные; поэтому-то я и робел, и не смел вам высказать мнение.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так что в спор вступил Елиуй. Он сказал: "Я молод годами, вы старше меня, робел я, боялся сказать своё слово.