Job 33:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Для чего тебе состязаться с Ним, говоря, что на слова человека Он не отвечает?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты споришь с Богом, Иов, думаешь, что Господь всё должен объяснять.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Что ты всё ропщешь на Него, мол, на слова твои Он не отвечает?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Для чего тебе состязаться с Ним? Он не даёт отчёта ни в каких Своих делах.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Почему ты сделал Ему упрёк, что Он не даёт тебе на все твои слова никакого ответа?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Для чего тебе состязаться с Ним? Он не дает отчета ни в каких делах Своих.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Для чего тебе состязаться с Ним, говоря, что на слова человека Он не отвечает?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Для чего тебе состязаться с Ним, говоря, что на слова человека Он не отвечает?
Russian Synodal 1876
Для чего тебе состязаться с Ним? Он не дает отчета ни в каких делах Своих.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Для чего тебе состязаться, бороться и спорить с Ним, говоря, что к словам человека Он безответен?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты споришь с Богом, Иов, думаешь, что Господь должен всё объяснять.