Job 33:32 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если есть, что сказать, то ответь мне; говори, я хочу тебя оправдать.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но если ты, Иов, мне хочешь возразить, то говори, я выслушаю оправдания. Я буду счастлив удостовериться, что невиновен ты.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если есть что сказать, возрази, скажи — и правоту твою охотно признаю.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Если имеешь что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бы твоего оправдания;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если ты можешь что-то возразить, то опровергни меня; говори, ибо я хотел бы охотно оправдать тебя.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бы твоего оправдания;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если есть, что сказать, то ответь мне; говори, я хочу тебя оправдать.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если есть, что сказать, то ответь мне; говори, я хочу тебя оправдать.
Russian Synodal 1876
Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бы твоего оправдания;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если есть, что сказать, то ответь мне; говори, я хочу тебя оправдать.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но если ты, Иов, мне хочешь возразить, то говори, я выслушаю оправданья, поскольку я хочу тебе помочь.