Job 36:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Берегись, чтобы богатство не соблазнило тебя и внушительный выкуп тебя не испортил.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Не позволяй, Иов, чтоб гнев твой заставил тебя усомниться в Боге. Не думай, что великое богатство сможет повлиять на решения Его.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Берегись, чтобы ярость не довела тебя до кощунства, чтобы надежда на богатый выкуп тебя не обольстила!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Да не поразит тебя гнев Божий наказанием! Большой выкуп не спасёт тебя.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Не дай страсти склонить тебя к злословию и множеству выкупа - к заблуждению!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Да не поразит тебя гнев [Божий] наказанием! Большой выкуп не спасет тебя.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Берегись, чтобы богатство не соблазнило тебя и внушительный выкуп тебя не испортил.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Берегись, чтобы богатство не соблазнило тебя, и внушительный выкуп тебя не испортил.
Russian Synodal 1876
Да не поразит тебя гнев [Божий] наказанием! Большой выкуп не спасет тебя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Берегись, чтобы гнев не довёл тебя до кощунств, и внушительный выкуп не испортил тебя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не позволяй, Иов, чтоб обмануло тебя богатство, чтобы деньги влияли на решение твоё.