Job 37:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Научи нас, что нам Ему сказать; мы не знаем из-за своего невежества.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Скажи нам, Иов, что Господу необходимо нам сказать? Мы не можем придумать, так как у нас недостаточно знаний.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Научи же нас, что сказать Богу, из-за темноты нашей мы и двух слов связать не можем!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Научи нас, что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Дай нам знать, что нам сказать Ему! Мы не можем от тьмы ничего произнести.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Научи нас: что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Научи нас, что нам Ему сказать, мы не в силах найти слова из-за тьмы.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Научи нас, что нам Ему сказать, мы не в силах найти слова из-за тьмы.
Russian Synodal 1876
Научи нас, что сказать Ему? Мы в этой тьме ничего не можем сообразить.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Научи нас, что нам Ему сказать; мы не в силах найти слова из-за своего невежества.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Скажи нам, Иов, что мы Господу должны сказать?Мы не можем придумать, у нас недостаточно знаний.