Job 38:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
дикую степь напитать водой и взрастить из земли траву?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Дождь напоит пустыню, и трава расти в пустыне начинает.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
чтобы напоить пустынную пустыню, чтобы пробилась свежая зелень?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
чтобы насыщать пустыню и степь и возбуждать травные зародыши к возрастанию?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
чтобы обильно напоять пустыню и дикую местность и давать произрастать зелени растений?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
чтобы насыщать пустыню и степь и возбуждать травные зародыши к возрастанию?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
дикую степь напитать водой, и взрастить из земли траву?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
дикую степь напитать водой, и взрастить из земли траву?
Russian Synodal 1876
чтобы насыщать пустыню и степь и возбуждать травные зародыши к возрастанию?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
дикую степь напитать водой и взрастить из земли траву?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Дождь напоит пустыню, и трава расти в пустыне начинает.