Job 39:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Его самка на землю яйца свои кладёт; оставляет их греться в горячем песке,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Страус откладывает яйца в песке, который согревает их.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Откладывает она на земле яйца и в горячей пыли оставляет греться,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Он оставляет свои яйца на земле и на песке согревает их,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Нет, она доверяет свои яйца земле и даёт им греться в песке;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Он оставляет яйца свои на земле, и на песке согревает их,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Его самка на землю яйца свои кладет, оставляет их греться в горячем песке,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Его самка на землю яйца свои кладет, оставляет их греться в горячем песке,
Russian Synodal 1876
Он оставляет яйца свои на земле, и на песке согревает их,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он на землю яйца свои кладёт; оставляет их греться в горячем песке,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Страус откладывает яйца в песке - их песок согревает.