Job 39:34 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Я столь ничтожен — как я Тебе отвечу? Руку свою молча кладу на уста.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Я слишком мал, чтоб говорить с Тобой, что мне сказать? Я закрою рукою уста свои.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Взгляни: ничтожен я! Что я могу сказать в ответ Тебе? Рот свой рукой прикрываю!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
вот, я ничтожен; что буду я отвечать Тебе? Полагаю мою руку на мои уста.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Вот, я ничтожен; что буду я отвечать Тебе? Руку мою полагаю на уста мои.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Я столь ничтожен — как я Тебе отвечу? Рукой закрываю свой рот.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Вот, я ничтожен - как я Тебе отвечу? Руку свою молча кладу на уста.