Job 39:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
По горам они ищут пищу и всякой зелени рады.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он живёт в горах, на пастбищах своих, там пропитание он себе находит.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В горах высматривает себе пропитание, каждую травинку отыскивает.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
по горам ищет себе пищи и гоняется за всякой зеленью.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Что он высматривает на горах, то есть его пастбище, и каждый зелёный стебелёк чувствует он.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
по горам ищет себе пищи и гоняется за всякой зеленью.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
По горам они ищут пищу и всякой зелени рады.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
По горам они ищут пищу и всякой зелени рады.
Russian Synodal 1876
по горам ищет себе пищи и гоняется за всякою зеленью.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
По горам они ищут пищу и всякой зелени рады.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они живут в горах -там пастбища для них, там пропитание они себе находят.