Job 4:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я видел, что те, кто вспахивает неправду и сеет беду, их и пожинают.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я видел тех людей, которые преждевременно расстались с жизнью. Однако все они виновны были в злодеяниях своих.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но вот что видел я: кто вспахивает зло и горе сеет — сам его и пожнет!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Как я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Насколько знает мой опыт: те, которые пахали беду и сеяли нечестие, они и пожинали его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Как я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я видел, что те, кто вспахивает несчастье и сеет беду, их и пожинают.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я видел, что те, кто вспахивает неправду и сеет беду, их и пожинают.
Russian Synodal 1876
Как я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я видел, что пахари неправды и сеятели беды их и пожнут.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Их убивает Божье наказанье, и Божий гнев уничтожает их.