Job 40:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Кто схватит его, когда он смотрит? Кто багор в его нос проденет?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Никто его не может ослепить и заманить его в ловушку».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кто его схватит, глядя на него, кто в нос ему вденет багор?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Возьмёт ли кто его в его глазах и проколёт ли ему нос багром?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он - первенец творческой деятельности Бога; Создатель его дал ему и меч Свой.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Возьмет ли кто его в глазах его и проколет ли ему нос багром?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Кто схватит его у него же на глазах? Кто багор в его нос проденет?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он величайшее среди Божьих дел; лишь его Творец может меч к нему поднести.
Russian Synodal 1876
это – верх путей Божиих; только Сотворивший его может приблизить к нему меч Свой;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Кто ухватит его крюком? Кто багор в его нос проденет?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он самое необыкновенное животное из тех, что сотворил Я!Но одолеть его могу Я!