Job 40:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Перепояшь себя, как подобает мужчине, и приготовься отвечать на Мои вопросы.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Опояшься, как муж, приготовься: Я буду спрашивать тебя, а ты вразуми Меня!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
препояшься, как мужчина: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Со Всемогущим ли хочет спорить порицатель? Обвинитель Бога пусть даст ответ на это!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Препояшь, как муж, чресла твои: Я буду спрашивать тебя, а ты объясняй Мне.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Препояшь себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Тебе ли, спорщик, наставлять Всемогущего? Пусть обвиняющий Бога Ему ответит!
Russian Synodal 1876
будет ли состязающийся со Вседержителем еще учить? Обличающий Бога пусть отвечает Ему.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Опоясай себя, как мужчина; Я буду спрашивать, а ты отвечай.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Ты спорил с Господом, Иов, ты обвинял Меня в неправоте, допустишь ли, что ты не прав теперь и будешь ли Мне отвечать?"