Job 41:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Меч, что коснётся его, не преуспеет; не возьмут его ни копьё, ни дротик, ни пика.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Отскакивают от него мечи, отскакивают дротики и копья. Оружие ему вреда не причиняет.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В битве против него меч бессилен, и копье, и стрела, и дротик.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Меч, коснувшийся его, не устоит, ни копьё, ни дротик, ни латы.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если ударить его мечом, то он так же мало войдёт как и копьё, дротик или стрела.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Меч, коснувшийся его, не устоит, ни копье, ни дротик, ни латы.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Меч, что коснется его, не преуспеет; не возьмут его ни копье, ни дротик, ни пика.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда он чихает – блистает свет, его глаза, как лучи зари.
Russian Synodal 1876
Меч, коснувшийся его, не устоит, ни копье, ни дротик, ни латы.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Меч, что коснётся его, бессилен - не возьмут его ни копьё, ни дротик, ни пика.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Сверкают молнии, когда чихает он, глаза его как свет зари.