Job 42:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты сказал: «Внимай Мне, и Я буду говорить; Я буду спрашивать, а ты отвечай».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты мне сказал: „Иов, послушай, Я буду спрашивать тебя, и ты ответь”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ты сказал: „Послушай, Я буду говорить, Я буду спрашивать тебя, а ты вразумляй Меня!“
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Выслушай, я взывал, и я буду говорить, и что буду спрашивать у Тебя, объясни мне.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
›Послушай же и позволь мне говорить! Я буду спрашивать Тебя, а Ты поучай меня!‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
„Выслушай, – [взывал я], – и я буду говорить, и что буду спрашивать у Тебя, объясни мне“.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты сказал: «Внимай Мне, и Я буду говорить; Я буду спрашивать, а ты отвечай».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты сказал: «Внимай Мне, и Я буду говорить; Я буду спрашивать, а ты отвечай».
Russian Synodal 1876
Выслушай, [взывал я,] и я буду говорить, и что буду спрашивать у Тебя, объясни мне.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты сказал: "Внимай Мне, и Я буду говорить. Я буду спрашивать, а ты отвечай".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты мне сказал: “Иов, послушай, Я буду спрашивать тебя, и ты ответь”.