Job 6:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
потемнев от талого льда, разбухнув от тающего снега,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
что разливаются от тающего снега и ледяных заторов.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Темны они от тающего льда, мутны от снега,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
которые черны от льда и в которых скрывается снег.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
которые уносят муть ледяной воды, когда снег скрывается в них,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
которые черны от льда и в которых скрывается снег.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
потемнев от талого льда, разбухнув от талого снега,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
потемнев от талого льда, разбухнув от талого снега,
Russian Synodal 1876
которые черны от льда и в которых скрывается снег.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
потемнев от талого льда, разбухнув от талого снега,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
что разливаются от тающего снега и битых льдов.