Job 6:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
соизволил бы Аллах сокрушить меня, и, руку протянув, сразил бы!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Хотел бы я, чтоб Бог меня разбил, и, руку протянув, убил бы.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Если б соизволил Бог уничтожить меня, протянул бы руку Свою — и умертвил меня!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
О, если бы Бог благоволил сокрушить меня, простёр Свою руку и сразил меня!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Да было бы Богу угодно размолотить меня! Да простёр бы Он руку Свою и отрезал бы нить жизни моей!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
О если бы благоволил Бог сокрушить меня, простер руку Свою и сразил меня!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
соизволил бы Бог сокрушить меня, и, руку протянув, сразил бы!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
соизволил бы Бог сокрушить меня, и, руку протянув, сразил бы!
Russian Synodal 1876
О, если бы благоволил Бог сокрушить меня, простер руку Свою и сразил меня!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
соизволил бы Аллах сокрушить меня, и, руку протянув, сразил бы!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Хотел бы я, чтоб Бог меня разбил, и, руку протянув, убил бы.