Job 7:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Лучше бы оборвалось моё дыхание и я умер, чем пребывать в этом теле.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Поэтому уж лучше быть задушенным, чем жить, как я живу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Предпочел бы я, чтобы удушили меня, лучше смерть, чем жизнь в таком теле.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и моя душа желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, чем сбережения моих костей.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
так что я хочу быть лучше задушенным, лучше увидеть смерть, чем эти рёбра мои.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и душа моя желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, нежели [сбережения] костей моих.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и тогда мне лучше, чтобы прекратилось дыхание, и я умер, чем пребывать в этом теле.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
и тогда мне лучше, чтобы прекратилось дыхание, и я умер, чем пребывать в этом теле.
Russian Synodal 1876
и душа моя желает лучше прекращения дыхания, лучше смерти, нежели [сбережения] костей моих.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и тогда мне лучше удавиться и умереть, чем носить на себе это тело.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Поэтому уж лучше быть задушенным, чем жить, как я живу.