Job 7:19 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Неужели не отступишь Ты от меня, не дашь даже сглотнуть слюну?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь, Ты глаз с меня не сводишь, ни на секунду меня не оставляешь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда же Ты отвернешься от меня, когда отпустишь, чтобы я хоть слюну сглотнул?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Как долго же Ты не оставишь, как долго не отойдёшь от меня, как долго не дашь мне проглотить мою слюну?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Ты, наконец, отвернёшь от меня взгляды Твои и дашь мне покой; когда я только проглочу слюну мою?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Доколе же Ты не оставишь, доколе не отойдешь от меня, доколе не дашь мне проглотить слюну мою?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Неужели не отступишь Ты от меня, не дашь сглотнуть слюну?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Неужели не отступишь Ты от меня, не дашь сглотнуть слюну?
Russian Synodal 1876
Доколе же Ты не оставишь, доколе не отойдешь от меня, доколе не дашь мне проглотить слюну мою?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Неужели не отступишь Ты от меня, не оставишь в покое хотя бы на миг?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь, Ты глаз с меня не сводишь, ни на секунду меня не оставляешь.