Job 8:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Обопрутся на сеть свою — она не выдержит, схватятся — не удержит.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если он к паутине прислонится, то обязательно её порвёт. Такой человек держится за паутину, но в ней не находит поддержки.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Обопрется он на дом свой — а тот не выдержит, ухватится за него — и не устоит.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Обопрётся о свой дом и не устоит; ухватится за него и не удержится.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он опирается на дом свой, но он не выдерживает; он крепко цепляется за него, но он не остаётся стоять.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Обопрутся на сеть свою — она не выдержит, схватятся — не удержит.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Обопрутся на сеть свою – она не выдержит, схватятся – не удержит.
Russian Synodal 1876
Обопрется о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Обопрутся на сеть свою - та не выдержит, а если схватятся - сеть не удержит.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если к паутине ты прислонишься, то паутину порвёшь. Он держится за паутину, но в ней не находит поддержки.