Job 9:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тот, Кто налетает на меня, словно вихрь, умножает мне раны безвинно,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Он бурю бы послал меня разрушить, Он бы нанёс мне беспричинно больше ран.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Он бурей может сокрушить меня и приумножить раны мои беспричинно.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Кто в вихре разит меня и умножает безвинно мои раны,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
нет, Он размолотил бы меня в бушевании шторма и без причины сделал бы многочисленными раны мои;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Кто в вихре разит меня и умножает безвинно мои раны,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тот, Кто налетает на меня, словно вихрь, умножает мне раны безвинно;
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тот, Кто налетает на меня, словно вихрь, умножает мне раны безвинно;
Russian Synodal 1876
Кто в вихре разит меня и умножает безвинно мои раны,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Нет, Он налетает на меня словно вихрь; умножает мне раны безвинно;
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Он бурю бы послал меня разрушить, Он бы нанёс мне беспричинно больше ран.