Job 9:19 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Если в силе дело, то Он могуч! А если в правосудии, то кто приведёт Его на суд?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я Бога победить не в силах, Он слишком всемогущ. Я не могу судиться с Ним, чтоб был ко мне Он справедлив. Кто Бога в суд прийти заставить может?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Как мне тягаться с Ним? Могуч Он! Если судиться, то кто приведет Его на суд?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Если действовать силой, то Он могуществен; если судом, кто сведёт меня с Ним?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если бы речь шла о силе сильного, то Он бы сказал мне: ›Вот Я!‹, и шла бы речь о судебном деле, то: ›Кто хочет вызвать Меня на суд?‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Если [действовать] силой, то Он могуществен; если судом – кто сведет меня с Ним?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Если в силе дело, то Он могуч! А если в правосудии, то кто приведет Его на суд?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Если в силе дело, то Он могуч! А если в правосудии, то кто приведет Его на суд?
Russian Synodal 1876
Если [действовать] силою, то Он могуществен; если судом, кто сведет меня с Ним?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Если в силе дело, то Он могуч! А если - в праве, то кто приведёт Его в суд?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я Бога победить не в силах: Он слишком всемогущ. Я не могу судиться с Ним, чтоб был ко мне Он справедлив. Кто Бога в суд прийти заставить может?