Job 9:32 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он не смертный, как я, чтобы мне ответить Ему, чтобы сойтись нам в суде на тяжбу.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь не человек, как я, поэтому Ему я не могу ответить. Мы с Ним не можем встретиться в суде.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ведь не человек Он, как я, Которому я мог бы сказать: „Пойдем со мною на суд!“
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо Он не человек, как я, чтоб я мог отвечать Ему и идти вместе с Ним на суд!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо Бог не человек, как я, чтобы я мог отвечать Ему и чтобы мы вместе могли предстать перед судом;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо Он не человек, как я, чтобы я мог отвечать Ему и идти вместе с Ним на суд!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он не смертный, как я, чтобы мне ответить Ему, чтобы сойтись нам в суде на тяжбу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он не смертный, как я, чтобы мне ответить Ему, чтобы сойтись нам в суде на тяжбу.
Russian Synodal 1876
Ибо Он не человек, как я, чтоб я мог отвечать Ему и идти вместе с Ним на суд!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он не смертный, как я, чтобы мне ответить Ему, чтобы сойтись нам в суде на тяжбу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь не человек, как я, поэтому Ему я не могу ответить. Мы с Ним не можем встретиться в суде.