Joel 1:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Опустошено поле, и высохла земля; уничтожено зерно, засох молодой виноград, и увяла маслина.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Поля уничтожены. Даже земля горюет, потому что истреблены посевы, высохло молодое вино и не стало больше оливкового масла.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В пепле поля, в золе земля: извели весь хлеб, засохли виноградники, оливы совсем увяли.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Опустошено поле, сетует земля; ибо истреблён хлеб, высох виноградный сок, завяла маслина.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Оустошено поле, скорбит земля, ибо уничтожено зерно, сохнет плодовый сок, блекнет масло.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Опустошено поле, сетует земля; ибо истреблен хлеб, высох виноградный сок, завяла маслина.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Опустошено поле и плачет земля; уничтожено зерно, засох молодой виноград и увяла олива.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Опустошено поле и плачет земля; уничтожено зерно, засох молодой виноград и увяла маслина.
Russian Synodal 1876
Опустошено поле, сетует земля; ибо истреблен хлеб, высох виноградный сок, завяла маслина.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Опустошены поля, и плачет земля, уничтожено зерно, улетучилось молодое вино, и увяла маслина.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Поля уничтожены. Горюет сама земля, ибо истреблены посевы, высохло молодое вино и не стало больше оливкового масла.