Joel 1:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
О, как стонет скот! Уныло бродят стада, потому что нет для них пищи; даже отары овец несут наказание.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Скот голоден и стонет. Уныло бродят стада в поиске пастбищ, и даже стада овец погибают.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Стонет скот! Стада коров разбрелись, ибо пастбищ не стало для них, даже овцы и козы — и те от бескормицы гибнут.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Как стонет скот! Уныло ходят стада волов, ибо нет для них пастбища; томятся и стада овец.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Как жалобно мычит скот! В полном беспокойстве пребывают стада крупного скота, потому что нигде нет им пастбища, а также тяжко страдают стада мелкого скота.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Как стонет скот! Уныло ходят стада волов, ибо нет для них пажити; томятся и стада овец.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
О, как стонет скот! Уныло бродят стада, потому что нет для них пищи; даже отары овец несут наказание.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
О, как стонет скот! Уныло бродят стада, потому что нет для них пищи; даже отары овец несут наказание.
Russian Synodal 1876
Как стонет скот! уныло ходят стада волов, ибо нет для них пажити; томятся и стада овец.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
О, как стонет скот! Уныло бродят стада, потому что нет для них пищи. Даже отары овец несут наказание.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Скот голоден и стонет. Уныло бродят стада в поиске пастбищ; даже стада овец погибают.