Joel 1:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
На мою землю вступил народ, сильный и бесчисленный. Его зубы — зубы льва, а клыки — как у львицы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Бесчисленная стая саранчи словно огромное войско напала на Мою землю. Их зубы так же остры, как львиные клыки.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Вторгся в землю Мою могучий, неисчислимый народ; зубы у него, как у льва, и клыки, как у львицы.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо сильный и бесчисленный народ пришёл на Мою землю; зубы у него – львиные зубы, и челюсти у него – как у львицы.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо народ пришёл на Мою страну, сильный и бесчисленный; зубы его - зубы львиные, и челюсти у него, как у львицы
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо пришел на землю Мою народ сильный и бесчисленный; зубы у него – зубы львиные, и челюсти у него – как у львицы.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
На мою землю вступил народ, сильный и бесчисленный. Его зубы — зубы льва, а клыки — как у львицы.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
На мою землю вступил народ, сильный и бесчисленный. Его зубы – зубы льва, а клыки – как у львицы.
Russian Synodal 1876
Ибо пришел на землю Мою народ сильный и бесчисленный; зубы у него – зубы львиные, и челюсти у него – как у львицы.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
На Мою землю вступил народ, сильный и бесчисленный. Его зубы - зубы льва, а клыки как у львицы.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Огромная и сильная страна идёт сражаться против Моего народа. Воинов их не счесть!Зубы у них, как у льва, а клыки, как у львицы.