Joel 1:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Плачьте, как девушка, что облачилась в рубище и оплакивает своего возлюбленного.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Плачьте словно молодая невеста, потерявшая жениха.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Плачь же, земля, как дева в рубище жалком рыдает о смерти юного своего жениха!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Рыдай, как молодая жена, препоясавшись мешковиной, о муже своей юности!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Сетуй, как дева, которая одела траурную одежду по жениху юности своей!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Рыдай, как молодая жена, препоясавшись [вретищем], о муже юности своей!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Плачьте, как девушка, что облачилась в рубище и оплакивает своего возлюбленного.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Плачьте, как девушка, что облачилась в рубище и оплакивает своего возлюбленного.
Russian Synodal 1876
Рыдай, как молодая жена, препоясавшись [вретищем], о муже юности своей!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Плачьте, подобно девушке, облачившейся в траурные одежды, которая оплакивает своего возлюбленного.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Плачьте, как молодая невеста, потерявшая жениха.