Joel 1:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Хлебные приношения и жертвенные возлияния прекратились в доме Вечного; скорбят священнослужители Вечного.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Священники! Служители Господние, плачьте и печальтесь, потому что не будет больше ни хлеба для жертвоприношения, ни вина на жертвенниках в храме Господнем.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Прекратились в Доме ГОСПОДНЕМ приношения хлебные и возлияния, в скорби глубокой священники, слуги ГОСПОДНИ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Прекратилось хлебное приношение и возлияние в доме Господнем; плачут священники, служители Господни.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Пищевые жертвы и питьевые пожертвования остаются вдали от дома Господня; скорбят священники, служители Господни.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Прекратилось хлебное приношение и возлияние в доме Господнем; плачут священники, служители Господние.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Прекратились хлебные приношения и возлияния в доме Господнем. Скорбят священники, служители Господа.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Прекратились хлебные приношения и возлияния в доме Господнем. Скорбят священники, служители Господа.
Russian Synodal 1876
Прекратилось хлебное приношение и возлияние в доме Господнем; плачут священники, служители Господни.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Хлебные приношения и возлияния прекратились в доме Вечного. Скорбят священнослужители, служащие Вечному.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Священники!Служители Господние, плачьте и печальтесь, ибо не будет больше ни хлеба для жертвоприношения, ни вина на жертвенниках в храме Господнем.