Joel 2:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Перед ними трепещет земля и колеблется небо, меркнут солнце и луна и не сияют звёзды.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Дрожат перед ними земля и небо, солнце и луна темнеют, а звёзды перестают сиять.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Земля дрожит пред ними, сотрясаются небеса, меркнут солнце и луна, гаснет свет звезд.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Перед ними потрясётся земля, поколеблется небо; солнце и луна помрачатся, и звёзды потеряют свой свет.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Перед ними дрожит земля, колеблется небо; солнце и луна темнеют, и звёзды теряет блеск свой.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Перед ними потрясется земля, поколеблется небо; солнце и луна помрачатся, и звезды потеряют свой свет».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Перед ними трепещет земля и колеблется небо, меркнут солнце и луна и не сияют звезды.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Перед ними трепещет земля и колеблется небо, меркнут солнце и луна и не сияют звезды.
Russian Synodal 1876
Перед ними потрясется земля, поколеблется небо; солнце и луна помрачатся, и звезды потеряют свой свет.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Перед ними трепещет земля, и колеблется небо, меркнут солнце и луна, и не сияют звёзды".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Дрожат перед ними земля и небо, солнце и луна темнеют, а звёзды перестают сиять.