Joel 2:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда вы узнаете, что Я среди Моего народа Исраила, и что Я — Вечный, ваш Бог, и нет другого. И Мой народ больше не испытает позора!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И тогда вы узнаете, что Я с Израилем и что Я — Господь, ваш Единственный Бог! Больше никогда Мой народ не будет пристыжен.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
И вы будете знать, что всегда Я с Израилем, что Я — ГОСПОДЬ, ваш Бог, и другого нет у вас. Никогда впредь народ Мой не будет унижен!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И узнаете, что Я посреди Израиля, и Я – Господь, ваш Бог, и нет другого, и Мой народ не посрамится вовеки.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и вы распознаете, что Я пребываю в среде Израиля и что Я, Господь, есть Бог ваш и никто иначе; и никогда в будущем не будет постыжен народ Мой!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И узнаете, что Я посреди Израиля, и Я – Господь, Бог ваш, и нет другого, и Мой народ не посрамится вовеки.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда вы узнаете, что Я среди Моего народа Израиля, и что Я — Господь, ваш Бог, и нет другого. И Мой народ больше не испытает позора!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда вы узнаете, что Я среди Моего народа Израиля, и что Я – Господь, ваш Бог, и нет другого. И Мой народ больше не испытает позора!
Russian Synodal 1876
И узнаете, что Я посреди Израиля, и Я – Господь Бог ваш, и нет другого, и Мой народ не посрамится вовеки.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И вы узнаете, что Я среди Моего народа Исраила,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И тогда вы узнаете, что Я - с Израилем, и что Я - Господь, Бог ваш Единственный, и Мой народ во веки не посрамится.