Joel 2:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они похожи на лошадей, и несутся они, словно конница.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они похожи на лошадей и скачут как боевая конница.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
У тех, кто в воинстве том, вид как у коней, и несутся они, словно конница,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Его вид как вид коней, и скачут они как всадники;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Они выглядят полностью как кони, и как скаковые лошади они несутся вперёд.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вид его – как вид коней, и скачут они – как всадники;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они похожи на лошадей, и несутся они, словно конница.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они похожи на лошадей, и несутся словно конница.
Russian Synodal 1876
Вид его как вид коней, и скачут они как всадники;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Его вид подобен виду лошадей, и он несётся, подобно коннице.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они похожи на лошадей и скачут, как конница;