Joel 2:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Скачут они по вершинам гор с шумом, как от колесниц, с треском, как от пожирающего солому пламени. Они как могучий народ, готовящийся к битве.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Прислушайтесь, они несутся с грохотом колесниц, мчащихся по вершинам гор, с шумом, подобным треску горящей в огне соломы. Они словно могучий народ, готовый к сражению.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
по вершинам гор как бы с грохотом колесниц, как бы с треском пламени, жнивье пожирающего; это воинство могучее, во всякое время к сражению готовое.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
скачут по вершинам гор как бы со стуком колесниц, как бы с треском огненного пламени, пожирающего солому, как сильный народ, выстроенный к битве.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Гремя, как боевые колесницы, скачут они по высотам гор, треща как огненное пламя, которое пожирает солому, как мощное, вооружённое для битвы полчище.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
скачут по вершинам гор как бы со стуком колесниц, как бы с треском огненного пламени, пожирающего солому, как сильный народ, выстроенный к битве.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Скачут они по вершинам гор с шумом, как от колесниц, с треском, как от пожирающего солому пламени. Они как могучий народ, готовящийся к битве.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Скачут они по вершинам гор с шумом, как от колесниц, с треском, как от пожирающего солому пламени. Они как могучий народ, готовящийся к битве.
Russian Synodal 1876
скачут по вершинам гор как бы со стуком колесниц, как бы с треском огненного пламени, пожирающего солому, как сильный народ, выстроенный к битве.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
С шумом, похожим на шум колесниц, подобно треску огненного пламени, пожирающего солому, подобно могучему народу, выстраивающемуся на битву.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
с грохотом колесниц, несущихся по вершинам гор, с шумом, подобным треску горящей в огне соломы. Они, как сильный народ, готовый к сражению.