Joel 2:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они врываются в город, пробегают вдоль стен, забираются в дома через окна, как воры.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они бегут к городу и быстро осаждают его стены. Они как воры, проникающие в дом через окна.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Устремляются они на город, прыгают на стены, поднимаются на дома, проходят чрез окна, по ловкости никакому вору не уступая.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Бегают по городу, поднимаются на стены, влезают на дома, входят в окна, как вор.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Они штурмуют город, бегут на стены, влезают вверх по домам; они пробираюся через окна, как вор.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Бегают по городу, поднимаются на стены, влезают на дома, входят в окна, как вор.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они врываются в город, пробегают вдоль стен, забираются в дома через окна, как воры.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они врываются в город, пробегают вдоль стен, забираются в дома через окна, как воры.
Russian Synodal 1876
Бегают по городу, поднимаются на стены, влезают на дома, входят в окна, как вор.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они врываются в город, пробегают вдоль стен, забираются в дома через окна, подобно ворам.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они бегут к городу и быстро осаждают его стены. Они, как воры, проникают в дома через окна.