Joel 3:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Перекуйте ваши плуги на мечи и ваши серпы на копья. Пусть слабый говорит: „Я сильный воин!“
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Перекуйте свои плуги на мечи, а серпы — на копья. Пусть те, кто слаб, говорят: «Я силён!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
На мечи перекуйте лемеха и на копья — ножи садовые; самый слабый из вас пусть говорит: „Я — герой!“
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Перекуйте ваши орала на мечи и ваши серпы на копья; слабый пусть говорит: "я силён".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Перекуйте орала ваши на мечи и серпы ваши – на копья; слабый пусть говорит: „Я силен“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Перекуйте ваши плуги на мечи и ваши серпы на копья. Пусть слабый говорит: „Я сильный воин!“
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Перекуйте ваши плуги на мечи и ваши серпы на копья. Пусть слабый говорит: «Я сильный воин!»
Russian Synodal 1876
Перекуйте орала ваши на мечи и серпы ваши на копья; слабый пусть говорит: "я силен".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Перекуйте ваши орала на мечи и ваши серпа на копья. Пусть слабый говорит: "Я сильный воин!"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Перекуём свои орала на мечи, а серпы на копья. Пусть те, кто слаб говорят: "Я силён!".