Joel 3:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В тот день с гор будет капать молодое вино, и с холмов потечёт молоко, и все русла Иудеи наполнятся водою. В доме Вечного забьёт источник и напоит безводную долину акаций.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В тот день горы изольются сладким вином, а из холмов будет сочиться молоко, и все реки иудейские наполнятся водой. Из Божьего храма забьёт фонтан и даст воду долине Ситтим.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Когда день тот придет, вином молодым начнут горы сочиться, с холмов потечет молоко; в Иудее вновь водою наполнятся русла иссохшие, а из Дома ГОСПОДНЕГО забьет источник воды и напоит Долину акаций.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И будет в тот день: горы будут капать вином и холмы потекут молоком, и все русла Иудеи наполнятся водой, а из дома Господня выйдет источник и будет напоять долину Ситтим.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И будет в тот день: горы будут капать вином, и холмы потекут молоком, и все русла иудейские наполнятся водой, а из дома Господнего выйдет источник и будет поить долину Ситтим.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В тот день с гор будет капать молодое вино, и с холмов потечет молоко, и все русла Иудеи наполнятся водою. В доме Господнем забьет источник и напоит безводную долину акаций.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В тот день с гор будет капать молодое вино, и с холмов потечет молоко, и все русла Иудеи наполнятся водою. В доме Господнем забьет источник и напоит безводную долину акаций.
Russian Synodal 1876
И будет в тот день: горы будут капать вином и холмы потекут молоком, и все русла Иудейские наполнятся водою, а из дома Господня выйдет источник, и будет напоять долину Ситтим.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И будут в тот день горы изливаться молодым вином, и с холмов потечёт молоко, и все русла Иудеи наполнятся водою. Источник выйдет из дома Вечного и напоит безводную долину акаций.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В тот день горы изольются сладким вином. А из холмов будет сочиться молоко. И все реки иудейские наполнятся водой. Из Божьего храма забьёт фонтан и даст воду долине Ситтим.