John 1:2 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Оно было в начале со Всевышним.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Тот, Кто был Словом, был с Богом с самого начала.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Он изначально был с Богом.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Он изначально был с Богом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Слово от начала уже было с Богом.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Оно было в начале у Бога.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Оно было в начале у Бога.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Оно было в начале с Богом.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Сей бе искони к Богу:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Он был с Богом в начале.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Оно было в начале у Бога.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Оно было в начале с Богом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Оно было в начале у Бога.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Оно было въ началѣ у Бога.
Russian Synodal 1876
Оно было в начале у Бога.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Оно было в начале у Всевышнего.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тот, Кто был Слово, был с Богом с самого начала.