John 1:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они допытывались: — Если ты не аль-Масих, не Ильяс и не Пророк, то почему ты совершаешь над народом обряд погружения в воду?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
и они спросили Иоанна: «Если ты не Христос, не Илия и не пророк, то почему ты крестишь народ?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
спросили его: «Раз ты не Помазанник, не Илия и не пророк, почему ты крестишь людей?» —
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
спросили его: «Раз ты не Помазанник, не Илия и не пророк, почему ты крестишь людей?» —
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
спросили его: «Почему же ты крестишь, если не Мессия ты, не Илия и не пророк?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И они спросили его: что же ты крестишь, если ты не Мессия, не Илия, не пророк?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и они спрашивали его далее: »Почему же ты крестишь, если ты ни Христос, ни Элия, ни Тот Пророк?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И спросили его и сказали ему: что же ты крестишь, если ты не Христос, и не Илия, и не пророк?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
и вопросиша его и реша ему: что убо крещаеши, аще ты неси Христос, ни илиа, ни пророк?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Они спросили его: "Если ты не Мессия, и не Элиягу, и не 'пророк', тогда почему ты проводишь водное погружение?"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И они спросили его: «Что же ты крестишь, если ты не Христос, не Илия, не пророк?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они допытывались: — Если ты не Христос, не Илия и не Пророк, то почему ты крестишь?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они допытывались: – Если ты не Христос, не Илия и не Пророк, то почему ты крестишь?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
и они спросили его: что же ты крестишь, если ты не Христосъ, ни Илія, ни пророкъ?
Russian Synodal 1876
И они спросили его: что же ты крестишь, если ты ни Христос, ни Илия, ни пророк?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они допытывались: - Если ты не Масих, не Ильяс и не Пророк, то почему ты совершаешь над народом обряд погружения в воду?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
и они спросили его: "Если ты не Христос, не Илия, и не пророк, то почему ты крестишь народ?"