John 1:37 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Оба ученика, услышав эти слова, последовали за Исой.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Услышав эти слова, ученики пошли вслед за Иисусом.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И оба ученика, услышав его слова, пошли вслед за Иисусом.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И оба ученика, услышав его слова, пошли вслед за Иисусом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Услышав это, эти два ученика пошли за Иисусом.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Услышав от него эти слова, оба ученика пошли за Иисусом.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда оба этих ученика услышали его говорящим это, то они пошли за Иисусом.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
И услышали оба ученика его слова и последовали за Иисусом.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
И слышаста его оба ученика глаголющаго, и по Иисусе идоста.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Двое талмидим услышали это и пошли за Йешуа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Услышав от него эти слова, оба ученика пошли за Иисусом.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Оба ученика, услышав эти слова, последовали за Иисусом.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Оба ученика, услышав эти слова, последовали за Иисусом.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Услышавши отъ него сіи слова, оба ученика пошли за Іисусомъ.
Russian Synodal 1876
Услышав от него сии слова, оба ученика пошли за Иисусом.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Оба ученика, услышав эти слова, последовали за Исой.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Услышав эти слова, ученики пошли вслед за Иисусом.