John 10:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Наёмник убегает, потому что он нанят и не заботится об овцах.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Наёмный работник убегает прочь, потому что его наняли и ему всё равно, что будет с овцами.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Потому что он наемник, он не печется об овцах.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
А наемник бежит, потому что он наемник, он не печется об овцах.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
а всё потому, что наемник он, нет ему дела до овец.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А наёмник бежит, потому что – наёмник и не заботится об овцах.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
он ведь только наёмник, и он нерадит об овцах.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
потому что он наемник, и нет ему дела до овец.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
а наемник бежит, яко наемник есть и нерадит о овцах.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Наёмный работник ведёт себя так, потому что в этом его суть — он работает по найму; его не волнует, что происходит с овцами.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А наемник бежит, потому что наемник и не заботится об овцах.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Наемник убегает, потому что он нанят и не заботится об овцах.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Наемник убегает, потому что он нанят и не заботится об овцах.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
А наемникъ бѣжитъ, потомучто наемникъ, и нерадитъ объ овцахъ.
Russian Synodal 1876
А наемник бежит, потому что наемник, и нерадит об овцах.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Наёмник убегает, потому что он нанят и не заботится об овцах.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Наёмный работник убегает прочь, потому что его наняли, и ему всё равно, что будет с овцами.