John 10:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
подобно тому, как Отец знает Меня, и Я знаю Отца. Я отдаю жизнь Мою за овец.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
так же, как Отец знает Меня и Я знаю Отца. Я отдаю Свою жизнь за Моих овец.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
И как Меня знает Отец, так и Я знаю Отца. Я отдаю Свою жизнь за овец.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
И как Меня знает Отец, так и Я знаю Отца. Я отдаю Свою жизнь за овец.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
подобно тому, как знает Меня Отец, и Я знаю Отца; Я жизнь Свою отдаю за овец.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Как Отец знает Меня, так и Я знаю Отца; и полагаю Мою жизнь за овец.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
так же как и Отец знает Меня и Я знаю Отца; и Я отдаю жизнь Мою за овец.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Как знает Меня Отец, знаю и Я Отца; и душу Мою полагаю за овец.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
якоже знает мя Отец, и аз знаю Отца: и душу мою полагаю за овцы.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
подобно тому, как Отец знает меня, и я знаю Отца — и я отдаю свою жизнь за овец.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Как Отец знает Меня, так и Я знаю Отца; и жизнь Мою полагаю за овец.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
подобно тому, как Отец знает Меня, и Я знаю Отца. Я отдаю жизнь Мою за овец.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так же и Отец знает Меня, и Я знаю Отца. Я отдаю жизнь Мою за овец.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Какъ Отецъ знаетъ Меня, такъ и Я знаю Отца; и жизнь Мою полагаю за овецъ.
Russian Synodal 1876
Как Отец знает Меня, [так] и Я знаю Отца; и жизнь Мою полагаю за овец.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так же и Отец знает Меня, и Я знаю Отца. Я отдаю жизнь Мою за овец.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
так же, как Отец знает Меня, и Я знаю Отца. И Я отдам Свою жизнь за овец.