John 10:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Другие говорили: — Одержимый так бы не говорил. Разве может демон открывать глаза слепым?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Другие говорили: «Такие слова не могут исходить от одержимого. И уж, конечно, бес не может даровать зрение слепым».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Это речи не бесноватого, — возражали другие. — Разве может бес делать слепых зрячими?»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Это речи не бесноватого, — возражали другие. — Разве может бес делать слепых зрячими?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Другие возражали: «Нет, не бесноватого это слова. Да и может ли бес сделать слепого зрячим?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Другие говорили: это не слова бесноватого; может ли бес открыть глаза слепым?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Другие же говорили: »Это не слова одержимого; разве может злой дух открывать глаза слепым?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Другие говорили: это — слова не бесноватого: может ли бес открывать глаза слепым?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Инии глаголаху: сии глаголголи не суть беснующагося: еда может бес слепым очи отверсти?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Остальные говорили: "Бесноватый не может совершать такое — как может бес открыть глаза слепому?"
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Другие говорили: «Это слова не бесноватого. Может ли бес отверзать очи слепым?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Другие говорили: — Одержимый так бы не говорил. Разве может демон открывать глаза слепым?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Другие говорили: – Одержимый так бы не говорил. Разве может демон открывать глаза слепым?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Другіе говорили: это слова не бѣсноватаго: можетъ ли бѣсъ отверзать очи слѣпымъ?
Russian Synodal 1876
Другие говорили: это слова не бесноватого; может ли бес отверзать очи слепым?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Другие говорили:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Другие говорили: "Такие слова не могут исходить от одержимого. И уж, конечно, бес не может даровать зрение слепым".