John 10:32 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
но Иса сказал им: — Я показал вам много добрых дел от Отца. За какое из них вы хотите побить Меня камнями?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус же спросил их: «Я совершил для вас много добрых дел волей Отца. За какое же из них вы собираетесь побить Меня камнями?»
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Много добрых дел Я вам показал от Отца, — сказал Иисус. — За которое из них вы хотите побить Меня?»
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Много добрых дел Я вам показал от Моего Отца, — сказал Иисус. — За которое из них вы хотите побить Меня?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
но Иисус остановил их: «Много доброго сделал Я у вас на глазах силою и волей Отца Моего. За какое же из этих дел хотите побить Меня?»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иисус отвечал им: Я показал вам много добрых дел от Моего Отца; за которое из них хотите побить Меня камнями?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
но Иисус сказал им: »Много добрых дел показал Я вам от Отца: за какое из этих дел хотите побить Меня камнями?«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Ответил им Иисус: много добрых дел показал Я вам от Отца. За какое из этих дел побиваете вы Меня камнями?
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Отвеща им Иисус: многа добра дела явих вам от Отца моего: за кое их дело камение мещете на мя?
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Йешуа ответил им: "Вы видели, что я сделал множество добрых дел, свидетельствующих о том, что я от Отца; за какое из них вы собираетесь побить меня камнями?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иисус отвечал им: «Много добрых дел показал Я вам от Отца Моего; за которое из них хотите побить Меня камнями?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
но Иисус сказал им: — Я показал вам много добрых дел от Отца. За какое из них вы хотите побить Меня камнями?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
но Иисус сказал им: – Я показал вам много добрых дел от Отца. За какое из них вы хотите побить Меня камнями?
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іисусъ отвѣчалъ имъ: много добрыхъ дѣлъ показалъ Я вамъ отъ Отца Моего; за которое изъ нихъ хотите побить Меня камнями?
Russian Synodal 1876
Иисус отвечал им: много добрых дел показал Я вам от Отца Моего; за которое из них хотите побить Меня камнями?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
но Иса сказал им: - Я показал вам много добрых дел от Отца. За какое из них вы хотите побить Меня камнями?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус же сказал им: "Я совершил для вас много добрых деяний волей Отца Моего. За какие же из них вы собираетесь побить Меня камнями?" Иудеи ответили Ему: