John 11:1 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Один человек, которого звали Элеазар, был болен. Он был из Вифании, селения, где жили Марьям и её сестра Марфа.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В Вифании, где жила Мария со своей сестрой Марфой, был один человек по имени Лазарь, страдавший от тяжёлой болезни.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Заболел один человек, его звали Лазарь. Он был из Вифании, из деревни, где жила Мария со своей сестрой Марфой.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Заболел один человек, его звали Лазарь. Он был из Вифании, из деревни, где жила Мария со своей сестрой Марфой.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В деревне Вифания, где жили Мария и ее сестра Марфа, был болен один человек, звали его Лазарь.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, её сестра.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Был же болен один человек, Лазарь из Вифании, из села, в котором жили Мария и её сестра Марфа -
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
А был болен один человек, Лазарь из Вифании, из селения Марии и Марфы, сестры ее.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Бе же некто боля лазарь от вифании, от веси мариины и марфы сестры ея.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
И вот заболел один человек. Его звали Эльазар, и родом он был из Бейт-Аньи, посёлка, где жили Мирьям и её сестра Марта.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, где жили Мария и Марфа, сестра ее.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Один человек, которого звали Лазарь, был болен. Он был из Вифании, селения, где жили Мария и ее сестра Марфа.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Один человек, которого звали Лазарь, был болен. Он был из Вифании, селения, где жили Мария и ее сестра Марфа.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Былъ боленъ нѣкто Лазарь изъ Виѳаніи, изъ селенія, гдѣ жили Марія и Марѳа, сестра ея.
Russian Synodal 1876
Был болен некто Лазарь из Вифании, из селения, [где жили] Мария и Марфа, сестра ее.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Один человек, которого звали Элеазар, был болен. Элеазар был из Байт-Ании, селения, где жили Марьям и её сестра Марта.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В городе Вифании, где жила Мария со своей сестрой Марфой, был один очень больной человек по имени Лазарь.