John 11:2 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Марьям и была той женщиной, что помазала Повелителя ароматическим маслом и вытерла Его ноги своими волосами. И вот её брат Элеазар был болен.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Мария же была та самая женщина, которая помазала Господа миром и вытерла ноги Христа своими волосами. Болен же был Лазарь, брат её.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Мариа́м была та самая женщина, которая умастила благовониями ноги Господа и вытерла их своими волосами. Это ее брат Лазарь заболел.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Мария была та самая женщина, которая умастила благовониями ноги Господа и вытерла их своими волосами. Это ее брат Лазарь заболел.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
(Это была та самая Мария, которая впоследствии умастила Господа благовонным маслом и вытерла ноги Его волосами своими. Тяжело заболевший Лазарь был брат этой Марии.)
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Мария же, брат которой Лазарь был болен, была та, которая помазала Господа миром и отёрла Его ноги своими волосами.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
это была та Мария, которая помазала Господа мирровым бальзамом и отёрла ноги Его волосами своими: их брат Лазарь лежал больной в постели.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Мария же была та, которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими; ее брат Лазарь был болен.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Бе же мариа помазавшая Господа миром и отершая нозе его власы своими, еяже брат лазарь боляше.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
(Мирьям, у которой заболел брат Эльазар, была той самой женщиной, которая возлила духи на Господа и вытерла его ноги своими волосами.)
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Мария же, брат которой Лазарь был болен, была та, которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Мария и была той женщиной, что помазала Господа ароматическим маслом и вытерла Его ноги своими волосами. И вот ее брат Лазарь был болен.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Мария и была той женщиной, что помазала Господа ароматическим маслом и вытерла Его ноги своими волосами. И вот ее брат Лазарь был болен.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Марія же, которой братъ Лазарь былъ боленъ, была та, которая помазала Господа мѵромъ и отерла ноги Его волосами своими.
Russian Synodal 1876
Мария же, которой брат Лазарь был болен, была [та], которая помазала Господа миром и отерла ноги Его волосами своими.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Марьям, кстати, и была той женщиной, что помазала Повелителя ароматическим маслом и вытерла Его ноги своими волосами. И вот её брат Элеазар был болен.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Мария же была та самая женщина, которая умастила ноги Господа благовониями и осушила их своими волосами; болен же был Лазарь, брат Марии.