John 11:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда Марфа услышала, что пришёл Иса, она пошла встретить Его, а Марьям осталась дома.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Марфа, услышав, что Иисус пришёл, вышла к Нему навстречу, Мария же оставалась в доме.
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Марфа, как только услышала, что Иисус идет к ним, тут же пошла Ему навстречу. А Мариам осталась сидеть дома.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Марфа, как только услышала, что Иисус идет к ним, тут же пошла Ему навстречу. А Мария осталась сидеть дома.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Как только Марфа услышала, что Иисус идет к ним, она тотчас пошла Ему навстречу, Мария же осталась дома.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Марфа, услышав, что Иисус идёт, пошла навстречу Ему; Мария же сидела дома.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Марфа услышала о приходе Иисуса, то она пошла навстречу Ему; Мария же осталась сидеть дома.
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Марфа, когда услышала, что Иисус идет, вышла к Нему навстречу; Мария же сидела у себя в доме.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Марфа убо егда услыша, яко Иисус грядет, срете его: мариа же дома седяше.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
И когда Марта услышала, что пришёл Йешуа, она вышла ему навстречу, а Мирьям оставалась сидеть шивг/вдоме.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Марфа, услышав, что идет Иисус, пошла навстречу Ему; Мария же сидела дома.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда Марфа услышала, что пришел Иисус, она пошла встретить Его, а Мария осталась дома.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда Марфа услышала, что пришел Иисус, она пошла встретить Его, а Мария осталась дома.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Марѳа, услышавши, что идетъ Іисусъ, пошла на встрѣчу Ему; Марія же сидѣла дома.
Russian Synodal 1876
Марфа, услышав, что идет Иисус, пошла навстречу Ему; Мария же сидела дома.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда Марта услышала, что пришёл Иса, она пошла встретить Его, а Марьям осталась дома.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Марфа, услышав, что Иисус пришёл, вышла к Нему навстречу, Мария же оставалась в доме.