John 11:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иса сказал ей: — Я — воскресение и жизнь. Тот, кто верит в Меня, если и умрёт — оживёт,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Иисус сказал ей: «Я — воскресение и жизнь. Кто поверит в Меня, если даже умрёт, будет жить,
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
Иисус сказал: «Я — Воскресение и Жизнь. Тот, кто верит в Меня, даже если умрет, будет жить.
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
Иисус сказал: «Я — Воскресение и Жизнь. Тот, кто верит в Меня, даже если умрет, будет жить.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда сказал ей Иисус: «Я — воскресение и жизнь. Верующий в Меня будет жить, даже если умрет он,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Иисус сказал ей: Я – воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрёт, оживёт.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Иисус возразил ей: »Я есть воскресение и жизнь; кто верит в Меня, тот будет жить и даже если умрёт,
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Сказал ей Иисус: Я — воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет;
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Рече (же) ей Иисус: аз есмь воскрешение и живот: веруяй в мя, аще и умрет, оживет:
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Йешуа сказал ей: "Я — Воскресение и Жизнь! Всякий, кто поверит в меня, будет жить, даже если умрёт;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Иисус сказал ей: «Я – воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иисус сказал ей: — Я — воскресение и жизнь. Тот, кто верит в Меня, если и умрет — оживет,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иисус сказал ей: – Я – воскресение и жизнь. Тот, кто верит в Меня, если и умрет – оживет,
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Іисусъ сказалъ ей: Я есмь воскресеніе и жизнь; вѣрующій въ Меня если и умретъ, оживетъ;
Russian Synodal 1876
Иисус сказал ей: Я есмь воскресение и жизнь; верующий в Меня, если и умрет, оживет.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иса сказал ей: - Я - воскресение и жизнь. Тот, кто верит в Меня, если и умрёт - оживёт,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Иисус сказал ей: "Я - воскресение и жизнь. Кто уверует в Меня, будет жить и после смерти,