John 11:27 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Да, Повелитель, — сказала она, — я верю, что Ты — обещанный Масих, Сын Всевышнего, Который пришёл в мир.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Она ответила: «Да, Господи! Я верую, что Ты — Христос, Сын Божий, Тот, Кто должен был прийти в мир».
Russian 2012 - Радостная Весть - Современный Русский Перевод
«Да, Господь, — отвечает она. — Я верю, что Ты — Помазанник, Сын Бога, который должен прийти в мир».
Russian 2014 - Новый Завет по тексту большинства - Textus Receptus
«Да, Господь, — отвечает она. — Я верю, что Ты — Помазанник, Сын Бога, который должен прийти в мир».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Да, Господи! — ответила она Ему. — Я верю, что Ты — Мессия, Сын Божий, который должен был прийти в мир».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Она говорит Ему: так, Господи! Я верую, что Ты Мессия, Сын Божий, Грядущий в мир.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Она отвечала Ему: »Да, Господи, я верю, что Ты есть Христос, Сын Божий, Который должен придти в мир.«
Russian CAS Bible 1970 - Новый Завет, перевод под ред. еп. Кассиана Безобразова
Говорит она Ему: да, Господи, я уверовала и верую, что Ты — Христос, Сын Божий, грядущий в мир.
Russian CSLAV (Библия на Церковнославянском Языке)
Глагола ему: ей, Господи: аз веровах, яко ты еси Христос Сын Божий, иже в мир грядый.
Russian Jewish Bible 1989 - Еврейский Новый Завет - Перевод с англ. A. Долбин, В. Долбина
Она сказала ему: "Да, Господь, я верю, что ты Мессия, Сын Бога, приходящий в мир".
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Она говорит Ему: «Так, Господи! Я верую, что Ты Христос, Сын Божий, грядущий в мир».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
— Да, Господи, — сказала она, — я верю, что Ты Христос, Сын Бога, Который пришел в мир.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Да, Господи, – сказала она, – я верю, что Ты Христос, Сын Бога, Который пришел в мир.
Russian RST Bible - 1900-1907 - Книги Священнаго Писанія Ветхаго и Новаго Завѣта въ русскомъ переводѣ съ параллельными мѣстами.
Она говоритъ Ему: такъ, Господи! я вѣрую, что Ты Христосъ, Сынъ Божій, грядущій въ міръ.
Russian Synodal 1876
Она говорит Ему: так, Господи! я верую, что Ты Христос, Сын Божий, грядущий в мир.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
- Да, Повелитель, - сказала она, - я верю, что Ты - обещанный Масих, то есть Сын Всевышнего, Который пришёл в мир.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Она ответила: "Да, Господи! Я верую, что Ты Христос, Сын Божий, Тот, Кто должен был прийти в мир".